客户端
官方微信
百家号
今日头条
搜狐号
大风号
首页 > 教育 > 正文

 

波琳娜近照

  不知不觉,我学中文已近10年。之所以学中文,是因为我想当一名翻译工作者。为了提升中文水平,我先在孔子学院学习中文,后到广州学习。我在广州待了5年多,中文水平提升很快。两年前,我从广东外语外贸大学毕业,如今是同济大学的硕士研究生。

  回想我的中文学习历程,既有困难,也有收获。

  就困难来说,我遇到如下几个:第一,汉语拼音声调不容易学。在中文表达中,如果声调变了,意义也会变。这和我的母语是不同的,需要转换思维。第二,我的中文发音不标准,带有洋腔洋调。第三,中文语法也是难点。第四,中文书面语和口语不容易区分。这在我写论文时,有非常深的体会。第五,同义词的运用容易混淆。比如,公布、发布、颁布等这些词该对应什么样的语境,不好区分。

  此外,成语是中国传统文化的一大特色,有固定的结构形式和固定的说法,表示丰富的意义。尤其是成语中很大一部分从古代沿用下来,表达了一个故事或者典故,如果知道这些典故,才能理解该成语的意义。这对母语非汉语的中文学习者来说,是学习难点。

  虽然在学习中文的过程中,我遇到很多挑战,但我并未放弃并总结出了一些学习方法。

  为了纠正洋腔洋调,我在网络上看中文电视剧,最喜欢的是《亲爱的翻译官》和《家有儿女》;为了学习汉字,每当我浏览新闻遇到跟所学专业相关的汉字以及中文词汇时,比如注册商标、专利权等,就会反复练习;我还关注一些教中文的视频,那些关于健康、爱好、运动等的生活类话题,有助于提升我的中文表达水平。

  近10年的中文学习让我明白,学习一门新的语言并不容易,但在学习的过程中,有很多乐趣。

  明年,如果能顺利完成论文,我将从同济大学毕业,开启新的人生征程,但我和中文的故事还将继续。

  (作者为同济大学俄罗斯留学生)

大视野融媒网(原大视野新闻网)是最富价值的互联网推广平台,致力于打造国内最有影响力的融媒体发布平台。

编辑:
0

大视野融媒网版权与免责声明:

一、凡本站中注明“来源:大视野融媒网”的所有文字、图片和音视频,版权均属大视野融媒网所有,转载时必须注明“来源:大视野融媒网”,并附上原文链接。

二、凡来源非大视野融媒网的新闻(作品)只代表本网传播该消息,并不代表赞同其观点。

如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请在见网后30日内进行,联系邮箱:dsynews@126.com。

"八项行动"高质量共建"一带一路"高在何处?

版权声明:大视野新闻网版权所有,未经书面授权,不得转载或建立镜像,违者依法必究。 本站违法和不良信息举报电话:010-67332088晋ICP备20007253号

Copyright © 2016- 大视野新闻网 All Rights Reserved互联网新闻信息服务许可证:ISSN 2224-3933 京公网安备:15010502001245