中船澄西扬州船舶有限公司是一家国有企业,也是江都区的重点企业。管云飞2012年入职该公司,经过10余年的磨练,已成长为江都区劳模、企业骨干。
那么,当初对造船一点都不懂的管云飞,是如何转型成为船舶企业精度技术骨干和带头人的呢?
中船澄西公司主要建造8至10万吨级的船舶,一艘8万吨级的散货船,船长约220多米,相当于8个篮球场连起来。
管云飞从事的船舶建造精度技术管理工作,就是研究如何将船舶建造尺寸要求更加精确,如何减少建造过程中的成本、提高生产效率,工作的标准是毫米,通过精度技术可以将最终尺寸偏差控制在±20毫米。
其实,管云飞当初在学校是文科出身,大学读的是韩语专业。2004年,管云飞考入山东鲁东大学的韩国语本科专业,大三的时候,被学校作为“交换学生”,在韩国全罗北道的国立群山大学进行了为期一年的学习。
在韩国期间,除了辛辣的泡菜,还有一段经历给他留下深刻的记忆。那年暑假期间,管云飞去了韩国现代汽车制造公司勤工俭学,整齐干净的车间、自动化的生产设备,让他对机械制造产生了极大的兴趣。
于是,毕业选择工作的时候,管云飞一心想找重工业相关的工作,第一份工作是中集来福士海洋工程有限公司的韩语技术翻译,工作内容就是负责翻译韩国设计师与中国工程师之间的技术交流,也是他进入船舶制造行业的契机。
可是,刚踏入工作岗位的他,第一次看见工程图纸时,只能分清实线和虚线;当中国工程师向他说水密舱壁、甲板、雷达桅等专业术语时,他更是如听天书,好像四年来学的韩语都派不上用场了,那种挫败感和失落感是难以形容的。
但年轻的管云飞没有气馁,反而更加激起了更进一步的学习兴趣。白天他将翻译过程中不明白的技术专业词用笔记本一个个记录下来,晚上进行复习背诵,并购买船舶识图和造船用语等书籍自学;为了加深印象,他也常常带着图纸爬船钻舱去核对;利用自己的语言优势向驻厂的韩国设计师虚心请教,然后再记录、再复习、再去船上核对……
随着做韩语技术翻译工作的推进,管云飞发现每每遇到较难的技术问题,都比较依赖于韩国的设计师,这也让他改变了自己的想法,深刻感觉到语言只是个工具,必须要掌握核心的造船技术才是硬道理。
目前,世界造船排名前三的造船企业:现代造船、大宇造船、三星造船,都是韩国企业。于是,2010年,管云飞加入韩国大宇造船海洋(山东)有限公司。在大宇造船公司,他得到了比较系统地学习造船技术的机会,而不仅仅是翻译过程中碰到的只言片语。
凭借着自己的造船经验积累,以及会韩语的优势,2012年,管云飞结缘中船澄西,担任了中船澄西公司外聘韩国造船精度专家的助理。
近几年,中船澄西扬州公司处于转型发展期,船型不断升级,建造精度要求也越来越高。如何学习韩国专家的技术理念和方法,并“学以致用”迁移到公司?这是管云飞和团队一直不懈研究与探索的方向。
2020年,利用业余时间,管云飞报名学习江苏科技大学船舶与海洋工程专业,并取得了工程系列的工程师职称。当年的那个文科生已正式学“文”转“理”,并担任中船澄西公司精度管理室科长职务。
2022年,他和团队创新的“DCM精度控制技术”经过中船造船工程学会的认证,已申报了中船船舶集团科技进步奖。
百舸争流奋楫者先,千帆竟发勇进者胜。未来的时代,只有提升自身的价值,才能换来更有效的竞争力。对于年轻的管云飞,他正以追赶者的勇气、跨越者的气势、超越者的耐力,跨山越海,奋力进发!
(江苏工人报记者刘涛)
大视野融媒网(原大视野新闻网)是最富价值的互联网推广平台,致力于打造国内最有影响力的融媒体发布平台。
大视野融媒网版权与免责声明:
一、凡本站中注明“来源:大视野融媒网”的所有文字、图片和音视频,版权均属大视野融媒网所有,转载时必须注明“来源:大视野融媒网”,并附上原文链接。
二、凡来源非大视野融媒网的新闻(作品)只代表本网传播该消息,并不代表赞同其观点。
如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请在见网后30日内进行,联系邮箱:dsynews@126.com。
版权声明:大视野新闻网版权所有,未经书面授权,不得转载或建立镜像,违者依法必究。 本站违法和不良信息举报电话:010-67332088晋ICP备20007253号
Copyright © 2016- 大视野新闻网 All Rights Reserved互联网新闻信息服务许可证:ISSN 2224-3933 京公网安备:15010502001245